SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Инструкция по охране труда для аппаратчика обработки зерна элеватора. Полный документ protección laboral / Instrucciones estándar para la protección laboral. prevención de accidentes 1. Requisitos generales de seguridad 1.1. К работе аппаратчика по обработке зерна допускаются лица не моложе 18 лет, предварительно прошедшие медицинский осмотр, а также вводный инструктаж по ОТ и инструктаж на рабочем месте, изучившие данную инструкцию и обученные безопасным методам работы на рабочем месте в течение первых 12-15 смен под руководством сменного мастера или квалифицированного рабочего со стажем работы не менее 3-х лет, имеющие допуск к самостоятельной работе, аттестованные по ТБ, имеющие удостоверение по ТБ. 1.2. Аппаратчик по обработке зерна элеватора работает под непосредственным руководством сменного мастера, четко и своевременно выполняет его распоряжения. 1.3. Работник должен соблюдать правила внутреннего трудового распорядка комбината, исключить употребление алкогольных, наркотических и токсических средств. Курение разрешается только в специально отведенных для этого местах, вне производственных зданий и сооружений. Работник должен знать и выполнять требования безопасности при пользовании лифтом. При ходьбе на лестницах необходимо держаться за перила. Соблюдать меры предосторожности при ходьбе по территории комбината. 1.4. При осуществлении контроля за работой оборудования на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
1.5. При повышенной запыленности воздуха и наличии открытого пламени или других источников повышенной температуры (нагрев подшипников) в помещении возможен взрыв пылевоздушной смеси. 1.6. Аппаратчик обработки зерна элеватора в соответствии с отраслевыми нормами бесплатной выдачи спецодежды и средств индивидуальной защиты (СИЗ) обеспечивается:
1.7. El empleado está obligado:
1.8. О каждом несчастном случае работник обязан сообщить сменному мастеру или начальнику элеватора, сохраняя по возможности обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает здоровью и жизни окружающих и не приведет к аварии. 1.9. Работник несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в порядке, установленном Правилами внутреннего трудового распорядка организации и действующим законодательством. 2. Requisitos de seguridad antes de comenzar a trabajar 2.1. Перед началом работы работник обязан надеть спецодежду, тщательно заправить ее, не допуская свисающих концов, волосы убрать под головной убор. 2.2. Ознакомиться у сменщика о работе всего технологического, транспортного, аспирационного оборудования, выявленных во время работы неисправностях и какие принимались меры по их устранению. 2.3. Realizar una inspección externa de las instalaciones y equipos. 2.4. Antes de cambiar a rutas tecnológicas, verifique:
2.5. En caso de mal funcionamiento, informe al jefe de turno y actúe según sus instrucciones. 2.6. Avisar a los trabajadores de la puesta en marcha del equipo con señal de aviso y comunicación por megafonía. 2.7. Cumplir con los requisitos de higiene industrial en el lugar de trabajo. 3. Requisitos de seguridad durante el trabajo 3.1. Durante la operación de rutas tecnológicas está prohibido:
3.2. При внезапной остановке сблокированных маршрутов необходимо ставить в известность сменного мастера и дежурного электромонтера. 3.3. Во время удаления пыли с корпусов машин следует быть особо осторожным, не подходить близко к работающему оборудованию, обтирку производить с расстояния вытянутой руки. Пол под обойной машиной СИГ и сепараторами убирать только щеткой на длинной ручке. 3.4. Ежесменно производить очистку магнитов щеткой, металлопримеси сдавать в лабораторию. 3.5. При возникновении завала в оборудовании надо немедленно прекратить подачу зерна на машину, остановить ее, выявить и устранить неполадки, так как дальнейшая работа может привести к аварии или несчастному случаю. 3.6. Está prohibido:
3.7. Очистку шнека производить только при остановке машины. 3.8. При обслуживании дуаспираторов, питающий валик следует очищать специальным скребком. 3.9. Приводные валы, шкивы, редукторы, муфты, приводящие в движение шлюзовые затворы, должны быть надежно ограждены. 3.10. Опробование вращения крыльчатки шлюзового затвора надо производить от руки за конец вала. Вращение крыльчатки руками за лопасти запрещается. 3.11. При попадании в шлюзовой затвор постороннего предмета или завала шлюзового затвора, изъятие предмета или ликвидация завала должны производиться только после полной остановки вращения крыльчатки. 3.12. Ликвидация завала батарейной установки производится только при полной ее остановке. 3.13. Для безопасной эксплуатации вентилятора работник должен наблюдать за бесшумной работой и нагревом подшипников, натяжных приводных ремней, за присоединением всасывающего воздухопровода к вентилятору. Температура корпусов подшипников вентилятора и другого оборудования не должна превышать 40-45°C. При повышении температуры подшипники необходимо осмотреть (вместе со слесарем-ремонтником) и при необходимости заполнить свежей смазкой. 3.14. Вентиляторы должны работать плавно, без стука, шума и вибрации. 3.15. При завале нории необходимо прежде всего выключить электродвигатель. Расчищать башмак нории необходимо специальным скребком. Он должен находиться в руке рабочего свободно, закреплять его к кисти руки запрещается. 3.16. Замену сит на сепараторах производить при выключенных электродвигателях и снятых ремнях приводов вибраторов. 3.17. Подключать сепаратор к электросети и устранять неисправности электрической части разрешается только электромонтеру. 3.18. Все горячие воздуховоды зерносушилки, дифузоры и вентиляторы, расположенные в местах, доступных для обслуживающего персонала, должны быть покрыты теплоизоляцией. Температура наружных поверхностей не должна превышать 45°C. 3.19. Двери, ведущие в выхлопные камеры шахт зерносушилок, должны быть плотно закрыты во время работы зерносушилок, чтобы не пропускать отработанный теплоноситель в рабочие помещения. 3.20. Пробы зерна из горячей камеры зерносушилки должны отбираться только при помощи специальных савков с деревянными ручками. 3.21. При ручном обслуживании топок зажигать жидкое топливо разрешается только после продувки камеры сжигания. 3.22. Запуск топок жидкого топлива после длительной остановки перед началом сушильного сезона или после ремонта должен производиться в присутствии руководителя участка. 3.23. Топливопроводы и топливная аппаратура должны быть герметичными. Вытекание из них топлива не допускается. 3.24. При зажигании топлива необходимо соблюдать меры безопасности. Если не загорится топливо, следует прекратить его подачу в форсунку, убрать из топки растопочный факел и проветрить топку 10-15 минут, устранить причину незагорания. 3.25. Ремонт зерносушилок, в особенности топок, разрешается производить только после полного прекращения их работы и охлаждения. 3.26. Во время нахождения рабочего в шахте зерносушилки должны быть приняты меры для исключения возможности пуска вентилятора или подачи зерна. Необходимо закрыть задвижку выпуска зерна в шахту, с этой же целью должна вывешиваться предупредительная надпись на пусковой аппаратуре, кроме того другой работник должен быть вблизи зерносушилки на случай необходимости оказания экстренной помощи. 3.27. Пространство топки, в которой непосредственно производится сжигание жидкого топлива, должно быть оборудовано отверстиями, которые могут служить выхлопными в случае взрыва. 3.28. Está prohibido dejar secadores de grano en funcionamiento sin supervisión. 4. Requisitos de seguridad en situaciones de emergencia 4.1. Los accidentes o accidentes pueden ocurrir en los siguientes casos:
4.2. При аварийной ситуации, когда требуется остановить технологический маршрут, необходимо обесточить его с помощью кнопки "СТОП", сообщить начальнику цеха или главному механику, сменному мастеру и вывесить таблички: "Не включать! Работают люди." на пусковой кнопке и в РП. 4.3. Последующий пуск производить после устранения всех неисправностей, очистки технологического, аспирационного и транспортного оборудования с разрешения начальника цеха или сменного мастера. 4.4. En caso de emergencias es necesario:
5. Requisitos de seguridad al final del trabajo 5.1. Informe cualquier infracción de seguridad detectada al capataz de turno o al director del taller. 5.2. Сообщить сменщику о работе технологического оборудования, об обнаруженных неполадках и мерах предпринятых для их устранения. 5.3. По окончании смены аппаратчик должен привести в порядок свое рабочее место и убрать спецодежду в гардероб. 5.4. Antes de cambiarse de ropa personal, tome una ducha higiénica. 5.5. No está permitido permanecer en el taller o en el territorio de la planta después del final del turno sin el conocimiento del jefe de turno o del jefe del taller. Recomendamos artículos interesantes. sección Instrucciones estándar para la protección laboral.: ▪ Mantenimiento del auto. Instrucción estándar sobre protección laboral ▪ Trabajando en una máquina de pegamento. Instrucción estándar sobre protección laboral Ver otros artículos sección Instrucciones estándar para la protección laboral.. Lee y escribe útil comentarios sobre este artículo. Últimas noticias de ciencia y tecnología, nueva electrónica: Máquina para aclarar flores en jardines.
02.05.2024 Microscopio infrarrojo avanzado
02.05.2024 Trampa de aire para insectos.
01.05.2024
Otras noticias interesantes: ▪ Nuevo transceptor IEEE 802.15.4 CC2520 para redes ZigBee ▪ Árbol denso a prueba de balas ▪ El teléfono inteligente no anunciado All New HTC One ya ha sido clonado ▪ Transplante de reloj biológico Feed de noticias de ciencia y tecnología, nueva electrónica
Materiales interesantes de la Biblioteca Técnica Libre: ▪ sección del sitio Tecnología infrarroja. Selección de artículos ▪ artículo Gestión de riesgos de emergencias de carácter social. Fundamentos de una vida segura ▪ artículo ¿Qué es la inversión de temperatura? Respuesta detallada ▪ artículo Higuera común. Leyendas, cultivo, métodos de aplicación. ▪ artículo Efecto piezoeléctrico. Enciclopedia de radioelectrónica e ingeniería eléctrica.
Deja tu comentario en este artículo: Todos los idiomas de esta página Hogar | Biblioteca | Artículos | Mapa del sitio | Revisiones del sitio www.diagrama.com.ua |