Menú English Ukrainian Ruso Inicio

Biblioteca técnica gratuita para aficionados y profesionales. biblioteca técnica gratuita


Instrucciones sobre protección laboral durante la operación de calderas de vapor y agua caliente en empresas de suministro de productos petrolíferos

protección laboral

protección laboral / Instrucciones estándar para la protección laboral.

Comentarios sobre el artículo Comentarios sobre el artículo

prevención de accidentes

1. Requisitos generales de seguridad

1.1. В настоящей инструкции предусматриваются основные требования по мерам безопасности при эксплуатации паровых котлов с избыточным давлением пара не свыше 0,07 МПа, водогрейных котлов и водоподогревателей с температурой воды не свыше 115°C (далее - "котлов").

1.2. Ответственным за безопасную эксплуатацию и техническое состояние котлов назначается лицо из числа специалистов предприятия, имеющих опыт работы по эксплуатации котлов, прошедших проверку знаний в установленном порядке и имеющих соответствующее удостоверение.

1.3. При нарушении правил безопасной эксплуатации водогрейных и паровых котлов работник может быть подвержен термическим ожогам, поражению электрическим током, динамическим ударам при взрыве котла.

1.4. К обслуживанию водогрейных и паровых котлов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение по соответствующей программе, проверку знаний квалификационной комиссией и получившие удостоверение на право обслуживания котлов.

1.5. Повторная проверка знаний у работников котельной проводится квалификационной комиссией не реже одного раза в год, как правило, в начале отопительного сезона, а также:

  • al transferir calderas a otro tipo de combustible;
  • cuando los empleados cambian a calderas de servicio de un tipo diferente.

1.6. Допуск работников к самостоятельному обслуживанию котлов должен оформляться приказом по предприятию.

1.7. На предприятии должна быть разработана и утверждена главным инженером инструкция по режиму работы и безопасному обслуживанию котлов. Инструкция должна находиться на рабочих местах и выдаваться работникам под расписку.

1.8. Los diagramas de conmutación de calderas deben colocarse en los lugares de trabajo.

1.9. Работники, обслуживающие котельные, должны быть обеспечены спецодеждой и спецобувью в соответствии с действующими нормами:

  • traje de algodón;
  • mitones combinados;
  • gafas de protección.

El limpiador de calderas debe ser provisto, además:

  • ropa interior;
  • botas de cuero o botas de lona;
  • casco con hombreras;
  • pasamontañas de punto;
  • respirador.

1.10. La sala de calderas debe contar con extintores de la marca OHP-10 (2 uds.) Y OP-10.

Работники, обслуживающие котельные, должны уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.

Está prohibido utilizar equipos contra incendios para otros fines.

1.11. В котельной запрещается нахождение лиц, не имеющих отношения к эксплуатации котлов и оборудования котельной. В необходимых случаях посторонние могут допускаться в котельную только с разрешения администрации и в сопровождении ее представителя.

1.12. Котлы и котельное оборудование должны содержаться в исправном состоянии. Запрещается загромождать помещение котельной или хранить в нем какие-либо материалы или предметы. Проходы в котельном помещении и выходы из него должны быть всегда свободны.

1.13. Не допускается размещение баков с легковоспламеняющимся жидким топливом, а также запасов горючесмазочных материалов в помещении, где установлен котел.

1.14. Надзор за техническим состоянием котлов в период эксплуатации путем наружного осмотра должен осуществляться:

  • cada turno por parte de los empleados de la sala de calderas con una entrada en el registro de turnos;
  • ежедневно лицом, ответственным за безопасную эксплуатацию и техническое состояние котлов;
  • periódicamente al menos una vez al año por el ingeniero jefe de la empresa.

Результаты периодического наружного осмотра должны отражаться в акте обследования котла.

1.15. При работе в котле, на его площадках и в газоходах для местного освещения должны применяться переносные аккумуляторные светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не свыше 12 В, включение и выключение которых должно осуществляться вне взрывоопасной зоны.

2. Requisitos de protección laboral antes de iniciar el trabajo

2.1. Use la ropa prescrita.

2.2. Проверить наличие первичных средств пожаротушения, ознакомиться с записями в сменном журнале и проверить исправность обслуживаемых котлов и относящегося к ним оборудования, а также исправность аварийного освещения, телефонной связи (или звуковой сигнализации) для вызова в экстренных случаях представителей администрации и связи котельной с местами потребления пара.

2.3. Прием и сдача смены оформляется в сменном журнале за подписями ответственных по смене лиц. Записи в журнале ежедневно проверяет лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию котлов.

Не разрешается принимать и сдавать дежурство во время ликвидации аварии в котельной.

2.4. Antes de encender la caldera, controlar:

  • capacidad de servicio del horno y conductos de gas, dispositivos de bloqueo y control;
  • исправность контрольно-измерительных приборов, питательных устройств, вентиляторов, а также наличие естественной тяги;
  • capacidad de servicio de equipos para quemar combustibles líquidos o gaseosos;
  • nivel de agua en la caldera, estanqueidad de bridas, válvulas, escotillas;
  • отсутствие заглушек на продувочных, спускных и питательных паропроводах, мазутопроводах, газопроводах, а также до и после предохранительного клапана;
  • la ausencia de objetos extraños en el horno y los conductos de gas.

2.5. Запрещается пуск в работу котлов с неисправными: арматурой, питательными приборами, средствами автоматики, средствами противоаварийной защиты и сигнализации.

2.6. Непосредственно перед растопкой котла должна быть произведена вентиляция топки и газоходов в течение 10-15 мин.

3. Requisitos de protección laboral durante el trabajo

3.1. Растопка котлов должна производиться только при наличии распоряжения, записанного в сменном журнале ответственным за безопасную эксплуатацию котлов.

3.2. Время начала растопки и пуска котла в работу должно фиксироваться в сменном журнале.

3.3. Режим растопки котлов должен соответствовать требованиям документации завода-изготовителя.

Не допускается применение при растопке котла, работающего на твердом топливе, легковоспламеняющихся нефтепродуктов (бензин, керосин, дизельное топливо и др.).

3.4. Подтягивание болтовых соединений, лючков и т. п. во время растопки котла должно производиться с соблюдением необходимой предосторожности в присутствии лица, ответственного за безопасную эксплуатацию котла, с применением стандартных ключей без использования удлиняющих рычагов.

3.5. Во время дежурства работники котельной должны следить за исправностью котла и всего оборудования котельной и строго соблюдать установленный режим работы котла.

Выявляемые в процессе работы оборудования неисправности должны фиксироваться в сменном журнале. Работники должны принимать немедленные меры к устранению неисправностей, угрожающих безопасной и безаварийной работе оборудования. Если неисправности устранить собственными силами невозможно, то необходимо сообщить об этом лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию котлов, и принять меры по остановке работы котла.

3.6. Durante la operación, se debe mantener lo siguiente:

  • уровень воды в котле и равномерное питание его водой. При этом нельзя допускать, чтобы уровень воды опускался ниже допустимого низшего уровня или поднимался выше допустимого высшего уровня;
  • presion de vapor. No está permitido aumentar la presión de vapor por encima de la permitida;
  • температуру перегретого пара, а также температуру питательной воды после экономайзера;
  • funcionamiento normal de los quemadores (toberas).

3.7. При работе котла не реже одного раза в смену следует осуществлять проверку:

  • исправности действия манометров с помощью трехходовых кранов или заменяющих их запорных вентилей;
  • dispositivos indicadores de agua (purga);
  • capacidad de servicio de las válvulas de seguridad (purga);
  • исправности питательных насосов, путем кратковременного пуска каждого из них в работу.

3.8. Периодическая продувка котла должна производиться в присутствии лица, ответственного за безопасную эксплуатацию котлов. До продувки необходимо убедиться в исправности водоуказательных приборов, питательных устройств, наличии воды в питательных баках.

La apertura de la válvula de purga debe hacerse con cuidado y gradualmente.

Во время продувки необходимо вести наблюдение за уровнем воды в котле и не допускать его понижения.

В случае возникновения в продувочных линиях гидравлических ударов, вибраций трубопровода или других отступлений от нормы, продувка должна быть прекращена.

Запрещается производить продувку при неисправной продувочной арматуре, открывать и закрывать арматуру ударами молотка или других предметов, а также при помощи удлиненных рычагов. Время начала и окончания продувки котла следует записывать в сменный журнал.

3.9. Чистку топки следует производить при пониженной нагрузке котла, ослабленном или выключенном дутье и пониженной тяге.

Al retirar la escoria y las cenizas del horno, se debe encender la ventilación de escape.

3.10. Работники котельной во время дежурства не должны отвлекаться от выполнения своих обязанностей.

3.11. Запрещается во время работы котлов запирать двери для выхода из котельного помещения.

3.12. Работы внутри топок и газоходов котла могут выполняться только при температуре не выше 60°C по наряду-допуску на работы повышенной опасности.

Пребывание одного и того же работника внутри котла или газохода при температуре 50-60°C без перерыва не должно превышать 20 мин. Необходимые меры безопасности при производстве таких работ оговариваются в наряде-допуске.

3.13. Перед закрытием люков и лазов необходимо проверить отсутствие внутри котла людей, посторонних предметов, а также наличие и исправность устройств, установленных внутри котла.

3.14. До начала производства ремонтных работ внутри барабана, камеры или коллектора котла, соединенного с другими работающими котлами общими трубопроводами (паропровод, питательные, дренажные и спускные линии и т. д.), а также перед осмотром или ремонтом элементов котла, находящихся под давлением, при наличии опасности ожога людей паром или водой, котел должен быть изолирован от всех трубопроводов заглушками или отсоединен. Отсоединенные трубопроводы также следует заглушить.

3.15. При работе на газообразном топливе котел должен быть надежно отделен от общего газопровода в соответствии с инструкцией по обслуживанию котла.

3.16. Неисправности элементов котла и коммуникаций, находящихся под давлением или воздействием высокой температуры от топки или пара, устраняют при неработающем котле.

3.17. При отключении участков трубопроводов и газоходов на вентилях, задвижках и заслонках, а также на пусковых устройствах дымососов, дутьевых вентиляторов и питателей топлива должны быть вывешены плакаты: "Не включать - работают люди!", при этом у пусковых устройств дымососов, дутьевых вентиляторов и питателей топлива должны быть сняты плавкие вставки.

3.18. При остановке котлов на длительное время или летом по окончании отопительного сезона их очищают от сажи и накипи, заливают полностью водой и отключают от водопроводной системы.

3.19. При остановке в холодное время котлов, установленных в неотапливаемых помещениях, их также очищают от сажи, накипи с последующей промывкой и гидроиспытанием и обязательно спускают воду из котла-водонагревателя, насоса и трубопроводов.

4. Requisitos de protección laboral en situaciones de emergencia

4.1. El funcionamiento de la caldera debe detenerse inmediatamente:

  • при резком повышении давления и температуры выше установленных в котле и системе, несмотря на принятые меры (прекращение подачи топлива, уменьшение тяги и дутья);
  • en caso de daños a la caldera con fugas de agua desde el lugar del daño;
  • при неисправностях питательных приборов, водоуказательных приборов, манометров, термометров, предохранительных клапанов;
  • при прекращении циркуляции воды в системе (неисправность насоса, отключение электроэнергии);
  • при обнаружении в элементах котла (барабане, жаровой трубе, огневой коробке, трубной решетки и т.п.) трещин, вспучин, неплотностей сварных швов, разрывов труб;
  • cuando brillan elementos al rojo vivo de la caldera o el marco;
  • al quemar hollín y partículas de combustible en conductos de gas, sobrecalentador;
  • al detectar ruidos, vibraciones, golpes inusuales durante el funcionamiento de la caldera;
  • en caso de mal funcionamiento de los enclavamientos de seguridad;
  • en caso de incendio que amenace directamente la caldera.

4.2. Причины аварийной остановки котла должны быть записаны в сменном журнале.

4.3. En caso de parada de emergencia de la caldera, es necesario:

  • detenga el suministro de combustible y aire, reduzca drásticamente la tracción;
  • retire el combustible quemado del horno lo antes posible;
  • после прекращения горения в топке открыть на некоторое время дымовую заслонку;
  • desconecte la caldera de la tubería principal de vapor;
  • выпустить пар через приподнятые предохранительные клапаны или аварийный выхлопной вентиль.

Запрещается подпитывать раскаленный выше допустимой температуры котел водой во избежание взрыва.

4.4. При остановке котла из-за загорания сажи или частиц топлива в газоходах, пароперегревателе или экономайзере немедленно прекратить подачу топлива и воздуха в топку, прекратить тягу, остановить дымососы и вентиляторы и полностью перекрыть воздушные и газовые заслонки.

Если возможно, заполнить газоход паром и после прекращения горения провентилировать топку.

4.5. В случае возникновения в котельной пожара работники должны немедленно вызвать пожарную охрану и принять меры к тушению, не прекращая наблюдения за котлами.

Если пожар угрожает котлам и невозможно быстро его потушить, необходимо остановить котлы в аварийном порядке.

5. Requisitos de protección laboral al término del trabajo

5.1. Después de terminar el trabajo en la sala de calderas, se debe limpiar el lugar de trabajo.

5.2. Сдать дежурство ответственному по смене с записью в сменном журнале о всех замеченных недостатках, неисправностях, указаниях, распоряжениях руководства.

5.3. Остановка котла (за исключением аварийной) производится по письменному распоряжению лица, ответственного за безопасную эксплуатацию котла, о чем делается запись в сменном журнале.

5.4. В случае остановки котла работники котельной не имеют права покидать свое рабочее место до полного прекращения горения в топке котла, удаления из нее остатков топлива и снижения давления до нуля, за исключением котлов, не имеющих кирпичной кладки. В таких котлах снижение давления до нуля после удаления топлива из топки не обязательно, если котельная будет закрыта на замок.

 Recomendamos artículos interesantes. sección Instrucciones estándar para la protección laboral.:

▪ Realización de clases de gimnasia. Instrucción estándar sobre protección laboral

▪ Operador (operador de grúa) de puentes grúa eléctricos. Instrucción estándar sobre protección laboral

▪ Trabaje en una prensa universal de encuadernación, prensado y empaquetado de cuadernos. Instrucción estándar sobre protección laboral

Ver otros artículos sección Instrucciones estándar para la protección laboral..

Lee y escribe útil comentarios sobre este artículo.

<< Volver

Últimas noticias de ciencia y tecnología, nueva electrónica:

Máquina para aclarar flores en jardines. 02.05.2024

En la agricultura moderna, se están desarrollando avances tecnológicos destinados a aumentar la eficiencia de los procesos de cuidado de las plantas. En Italia se presentó la innovadora raleoadora de flores Florix, diseñada para optimizar la etapa de recolección. Esta herramienta está equipada con brazos móviles, lo que permite adaptarla fácilmente a las necesidades del jardín. El operador puede ajustar la velocidad de los alambres finos controlándolos desde la cabina del tractor mediante un joystick. Este enfoque aumenta significativamente la eficiencia del proceso de aclareo de flores, brindando la posibilidad de un ajuste individual a las condiciones específicas del jardín, así como a la variedad y tipo de fruta que se cultiva en él. Después de dos años de probar la máquina Florix en varios tipos de fruta, los resultados fueron muy alentadores. Agricultores como Filiberto Montanari, que ha utilizado una máquina Florix durante varios años, han informado de una reducción significativa en el tiempo y la mano de obra necesarios para aclarar las flores. ... >>

Microscopio infrarrojo avanzado 02.05.2024

Los microscopios desempeñan un papel importante en la investigación científica, ya que permiten a los científicos profundizar en estructuras y procesos invisibles a simple vista. Sin embargo, varios métodos de microscopía tienen sus limitaciones, y entre ellas se encuentra la limitación de resolución cuando se utiliza el rango infrarrojo. Pero los últimos logros de los investigadores japoneses de la Universidad de Tokio abren nuevas perspectivas para el estudio del micromundo. Científicos de la Universidad de Tokio han presentado un nuevo microscopio que revolucionará las capacidades de la microscopía infrarroja. Este instrumento avanzado le permite ver las estructuras internas de las bacterias vivas con una claridad asombrosa en la escala nanométrica. Normalmente, los microscopios de infrarrojo medio están limitados por la baja resolución, pero el último desarrollo de investigadores japoneses supera estas limitaciones. Según los científicos, el microscopio desarrollado permite crear imágenes con una resolución de hasta 120 nanómetros, 30 veces mayor que la resolución de los microscopios tradicionales. ... >>

Trampa de aire para insectos. 01.05.2024

La agricultura es uno de los sectores clave de la economía y el control de plagas es una parte integral de este proceso. Un equipo de científicos del Consejo Indio de Investigación Agrícola-Instituto Central de Investigación de la Papa (ICAR-CPRI), Shimla, ha encontrado una solución innovadora a este problema: una trampa de aire para insectos impulsada por el viento. Este dispositivo aborda las deficiencias de los métodos tradicionales de control de plagas al proporcionar datos de población de insectos en tiempo real. La trampa funciona enteramente con energía eólica, lo que la convierte en una solución respetuosa con el medio ambiente que no requiere energía. Su diseño único permite el seguimiento de insectos tanto dañinos como beneficiosos, proporcionando una visión completa de la población en cualquier zona agrícola. "Evaluando las plagas objetivo en el momento adecuado, podemos tomar las medidas necesarias para controlar tanto las plagas como las enfermedades", afirma Kapil. ... >>

Noticias aleatorias del Archivo

cada uno tiene su propia realidad 26.02.2021

Un nuevo experimento en el campo de la física cuántica ha demostrado una idea sorprendente que anteriormente solo se expresaba en el marco de la teoría. Resultó que, en las condiciones adecuadas, dos personas pueden observar el mismo evento con resultados diferentes, y ambas tendrán razón.

Según un estudio publicado en ArXiv, físicos de la Universidad Heriot-Watt han demostrado por primera vez cómo dos personas pueden experimentar una "realidad diferente" al recrear un experimento especulativo clásico de la física cuántica en la práctica.

El experimento involucra a dos personas que observan el mismo fotón, la unidad cuantitativa más pequeña de luz, que bajo diferentes condiciones puede exhibir las propiedades tanto de una onda como de una partícula. Un fotón puede existir en uno de estos dos estados, pero antes de que alguien pueda medirlo, se encuentra en la llamada "superposición", es decir, ambas condiciones se cumplen al mismo tiempo.

En un experimento mental, un científico analiza con calma un fotón y determina su posición. El otro, sin darse cuenta de la medición del primer científico, puede confirmar que el fotón (y, por lo tanto, la medición del primer científico) todavía existe en una superposición cuántica de todos los resultados posibles.

Como resultado, cada científico está en su propia realidad. Además, técnicamente ambos tienen razón aunque no estén de acuerdo entre sí.

Para dar vida a esta teoría, se necesitó una configuración de láser experimental con un sistema de división de haz y una serie de 6 fotones, que fueron medidos por varios dispositivos que reemplazaron a dos científicos.

Otras noticias interesantes:

▪ Fonones topológicos descubiertos en grafeno

▪ Extracción de recursos útiles en la luna.

▪ Leonardo - inventor de los plásticos

▪ rata a control remoto

▪ AMD Radeon R9 290

Feed de noticias de ciencia y tecnología, nueva electrónica

 

Materiales interesantes de la Biblioteca Técnica Libre:

▪ sección del sitio Conceptos básicos de una vida segura (BSD). Selección de artículos

▪ Artículo La verdad desnuda. expresión popular

▪ artículo ¿Cómo se aprobaron las enmiendas a la constitución de los Estados Unidos? Respuesta detallada

▪ artículo El velero más sencillo. transporte personal

▪ artículo Chip amplificador TDA1015, 4,2 vatios. Enciclopedia de radioelectrónica e ingeniería eléctrica.

▪ artículo Un gato interesante. Secreto de enfoque

Deja tu comentario en este artículo:

Nombre:


Email opcional):


comentar:





Todos los idiomas de esta página

Hogar | Biblioteca | Artículos | Mapa del sitio | Revisiones del sitio

www.diagrama.com.ua

www.diagrama.com.ua
2000 - 2024