SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Instrucciones de seguridad laboral para un vertedor-vertedor de combustible protección laboral / Instrucciones estándar para la protección laboral. prevención de accidentes 1. Requisitos generales para la protección laboral 1.1. La instrucción sobre protección laboral es el principal documento que establece para los trabajadores las normas de conducta en el trabajo y los requisitos para el desempeño seguro del trabajo. 1.2. El conocimiento del Instructivo sobre protección laboral es obligatorio para los trabajadores de todas las categorías y grupos de calificación, así como para sus jefes inmediatos. 1.3. La administración de la empresa (taller) está obligada a crear condiciones en el lugar de trabajo que cumplan con las reglas de protección laboral, proporcionar a los trabajadores equipo de protección y organizar su estudio de esta Instrucción sobre protección laboral. Cada empresa debe desarrollar y comunicar a todo el personal rutas seguras a través del territorio de la empresa al lugar de trabajo y planes de evacuación en caso de incendio y emergencia. 1.4. Cada trabajador debe:
Está prohibido realizar órdenes que contradigan los requisitos de esta Instrucción y las "Reglas de seguridad para la operación de instalaciones eléctricas" (PTB) - M .: Energoatomizdat, 1987. 2. Requisitos generales para la protección laboral 2.1. Las personas no menores de 18 años de edad que hayan pasado un examen médico preliminar y que no tengan contraindicaciones para realizar el trabajo mencionado anteriormente pueden trabajar en esta profesión laboral. 2.2. Un trabajador debe someterse a una sesión informativa introductoria al momento de la contratación. Antes de que se le permita trabajar de forma independiente, un trabajador debe aprobar:
2.3. La admisión al trabajo independiente debe ser emitida por una orden apropiada para la unidad estructural de la empresa. 2.4. A un trabajador recién contratado se le expide un certificado de calificación, en el que se debe hacer la anotación correspondiente sobre la verificación del conocimiento de las instrucciones y reglas especificadas en la cláusula 2.2, y el derecho a realizar un trabajo especial. El certificado de calificación para el personal de servicio durante el desempeño de funciones oficiales puede ser conservado por el supervisor de turno de la tienda o con él de acuerdo con las condiciones locales. 2.5. Los trabajadores que no hayan superado la prueba de conocimientos en los plazos establecidos no podrán trabajar de forma independiente. 2.6. El trabajador en el proceso de trabajo debe pasar:
2.7. Las personas que hayan recibido una calificación insatisfactoria durante la prueba de calificación no pueden trabajar de forma independiente y deben someterse a una segunda prueba a más tardar un mes. En caso de infracción de las normas de seguridad, según la naturaleza de las infracciones, se realiza una sesión informativa no programada o una prueba de conocimiento extraordinaria. 2.8. En caso de accidente, el trabajador está obligado a prestar los primeros auxilios a la víctima antes de la llegada del personal sanitario. En caso de accidente con el propio trabajador, dependiendo de la gravedad de la lesión, deberá buscar ayuda médica en un centro de salud o prestarse primeros auxilios (autoayuda) a sí mismo. 2.9. Cada empleado debe conocer la ubicación del botiquín de primeros auxilios y poder utilizarlo. 2.10. Si se encuentran dispositivos, herramientas y equipos de protección defectuosos, el trabajador debe informar a su jefe inmediato. Está prohibido trabajar con dispositivos, herramientas y equipos de protección defectuosos. 2.11. Para evitar descargas eléctricas, no pise ni toque cables rotos que cuelguen. 2.12. El incumplimiento de los requisitos de la Instrucción sobre protección laboral para un trabajador se considera una violación de la disciplina de producción. Por la violación de los requisitos de las instrucciones, el trabajador es responsable de conformidad con la ley aplicable. 2.13. В процессе работы сливщика-разливщика топлива могут иметь место следующие опасные и вредные производственные факторы: загазованность воздуха рабочей зоны (пары углеводородов, сероводородов); повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; физические перегрузки. 2.14. Para protegerse contra la exposición a factores peligrosos y nocivos, es necesario utilizar equipos de protección adecuados. Al realizar trabajos en áreas con temperaturas del aire superiores a 33 °C, se deben instalar unidades de pulverización de aire. El trabajo en áreas con baja temperatura ambiente debe llevarse a cabo con un mono cálido y alternar en el tiempo con el calor. При повышенной загазованности воздуха рабочей зоны следует применять шланговые противогазы ПШ-1 или ПШ-2. Antes de comenzar a trabajar, es necesario verificar la capacidad de servicio de la máscara de gas y las mangueras. Герметичность противогаза и шланга должна проверяться путем зажатия рукой конца шланга при надетом противогазе. Если в таком положении дышать невозможно, то противогаз исправлен. Перед началом работы следует убедиться в том, что гофрированный шланг, подводящий воздух к дыхательному клапану маски противогаза, закреплен на поясном ремне, а воздухозаборные патрубки противогаза расположены с наветренной стороны от места выделения вредных веществ и укреплены. Длина шланга не должна превышать 15 м. Шланг не должен иметь резких перегибов или чем-либо защемляться. 2.15. Сливщик-разливщик мазута должен работать в спецодежде и применять средства защиты, выдаваемые в соответствии с действующими отраслевыми нормами. 2.16. Сливщику-разливщику мазута бесплатно выдаются согласно отраслевым нормам следующие средства индивидуальной защиты:
Cuando se emite un juego doble de overoles reemplazables, el período de uso se duplica. В зависимости от характера работ и условий их производства сливщику-разливщику топлива бесплатно временно выдается дополнительная спецодежда и защитные средства для этих условий. 3. Requisitos de protección laboral antes de iniciar el trabajo 3.1. Antes de aceptar un turno, el vertedor de combustible debe:
3.2. Está prohibido:
4. Requisitos de protección laboral durante el trabajo 4.1. Обходы и осмотры оборудования, а также выполнение текущих работ сливщик-разливщик топлива должен осуществлять с ведома и разрешения вышестоящего дежурного персонала. 4.2. Queda prohibido durante la inspección, desvío y ejecución de los trabajos:
4.3. Antes de comenzar a drenar el aceite combustible, el vertedor debe:
4.4. Сливать мазут из цистерн должны не менее чем два работника, находящиеся в зоне видимости друг друга. Запрещается единоличное выполнение этой работы. 4.5. Трапы для перехода на цистерны должны быть оборудованы запорными устройствами от самопроизвольного откидывания. 4.6. Поднимаясь по лестнице на площадку и находясь на котле цистерны, необходимо соблюдать осторожность, чтобы не поскользнуться. 4.7. Цистерны с неисправными лестницами, площадками или без них следует обслуживать с применением переносных лестниц с площадками и перилами или трапов с перилами. При необходимости должны применяться предохранительные пояса, закрепляемые карабином за неподвижные части эстакады. Обслуживать такие цистерны должны не менее чем два лица. 4.8. При подготовке к разогреву мазута в цистерне сливщик-разливщик должен проверить:
4.9. Паровой вентиль необходимо открывать медленно и плавно. При открывании и закрывании парового вентиля необходимо располагаться сбоку от него. В случае возникновения гидравлических ударов вентиль необходимо медленно прикрыть до исчезновения ударов. После достаточного прогрева паропроводов вентиль можно вновь медленно открывать. Запрещается применение рычагов (ломов, труб и др.) для открывания задвижек и вентилей. Если они не открываются, следует вызвать дежурного слесаря. 4.10. Запрещается открывать крышку горловины цистерны до тех пор, пока второй рабочий после открытия сливного клапана не отойдет от цистерны на безопасное расстояние. 4.11. Запрещается подавать пар в котел цистерны до открытия сливного клапана. После окончания подогрева мазута шланг необходимо отсоединить только после прекращения доступа пара. 4.12. При открывании крышки наливного люка необходимо располагаться с наветренной стороны во избежание вдыхания паров и газа, не допускается низко наклоняться к горловине люка цистерны. Запрещается заглядывать в люк цистерны при подаче в нее пара. 4.13. Открывать и закрывать крышки люков цистерн, а также вводить в цистерну металлические разогревающие трубки и различные шлаги с наружной металлической спиралью для подачи пара следует осторожно, не допуская падения их и удара о горловину люка во избежание искрообразования. 4.14. После слива мазута и зачистки цистерн полностью, закрывать крышки и сливные клапаны следует только после остывания наружной поверхности цистерны до 40°C и ниже. 4.15. При очистке железнодорожных цистерн вручную работа должна производиться скребками, не вызывающими искрения. Está prohibido que los trabajadores desciendan a los tanques para limpiarlos. Antes de limpiar, el tanque debe ser vaporizado y ventilado. Отложения, извлеченные из цистерн, необходимо вывозить или закапывать в отведенное место. 4.16. Перед уборкой порожних цистерн сливщик-разливщик топлива должен убедиться, что все откидные трапы подняты в вертикальное положение, деревянные тормозные башмаки убраны в отведенное место, разогревающие устройства вынуты из цистерн и выведены за фронт разгрузки. Уборка порожних цистерн должна производиться только при отсутствии персонала на путях слива. El fuel oil derramado durante el proceso de drenaje debe eliminarse inmediatamente. 4.17. Резервуары для хранения мазута (мазутные баки), подлежащие осмотру и ремонту, должны быть освобождены от мазута. Работы по очистке от отложений и грязи должны проводиться в шланговом противогазе. До начала работы должна быть обеспечена естественная и принудительная вентиляция. В бригаде должно быть не менее трех человек, двое из которых находятся у люка. Запрещается спуск работников в мазутный бак без лестницы. 4.18. При очистке железнодорожных путей от снега необходимо соблюдать правила безопасности:
Запрещается подлезать под вагонами и переходить пути перед движущимся составом. 5. Requisitos de protección laboral durante el trabajo 5.1. Al final del turno, el vertedor-agente de vertido debe:
Para evitar incendios o explosiones:
Recomendamos artículos interesantes. sección Instrucciones estándar para la protección laboral.: ▪ Taller de reparación de calzado. Instrucción estándar sobre protección laboral ▪ Personal de operaciones. Instrucción estándar sobre protección laboral Ver otros artículos sección Instrucciones estándar para la protección laboral.. Lee y escribe útil comentarios sobre este artículo. Últimas noticias de ciencia y tecnología, nueva electrónica: Máquina para aclarar flores en jardines.
02.05.2024 Microscopio infrarrojo avanzado
02.05.2024 Trampa de aire para insectos.
01.05.2024
Otras noticias interesantes: ▪ Nuevos materiales reemplazarán el cuero genuino ▪ Tecnología de control con el poder del pensamiento ▪ Conmutadores de antena en miniatura para teléfonos móviles Feed de noticias de ciencia y tecnología, nueva electrónica
Materiales interesantes de la Biblioteca Técnica Libre: ▪ sección del sitio web de Antena. Selección de artículos ▪ artículo para ti, amada. expresión popular ▪ artículo ¿Qué elemento químico obtuvo su nombre del envenenamiento de roedores? Respuesta detallada ▪ artículo Las ideas principales del OSMS ▪ artículo Blanqueo de paja. recetas simples y consejos ▪ artículo Transceptor SSB en 80 m Enciclopedia de radioelectrónica e ingeniería eléctrica
Deja tu comentario en este artículo: Todos los idiomas de esta página Hogar | Biblioteca | Artículos | Mapa del sitio | Revisiones del sitio www.diagrama.com.ua |